Tuesday, January 25, 2005

The Immovable Shlemiel Meets the Irresistible Shlimazl--When these Two Forces Meet, One is Sure to Plotz, and that`s Nisht Gut

Holy crud, that cacophonous din is the prickly introduction to a chapter that could otherwise be entitled "Fun with Yiddish". A person might actually feign a grin incorporating some of these fantastic yiddish expressions into his/her daily dialogue:
alter kocker--this literally means "old shitter". Hey, this is great, a position towards which a cashew like me can realistically aspire. "That alter kocker blew a red light and totalled my Chevy Celebrity!" True story.
dreck--shit. there's a trend developing here... dreck is junk, cheap and z-grade. "That Adam Sandler movie was pure dreck!"
feh--expression of distaste or disgust. Feh to the world, don't get your stupidity on my t-shirt, i have a sufficient headache getting out Colgate. A whole lotta smartness out there...
ibbledick--not feeling 100% kosher; ill; "under the weather". Imagine the supervillainous scenario: Guy walks into a bank, squints, everyone in the vicinity is overwhelmed with gaseous distension, loss of inertia and decrepitude. Ibbledick Ivan has struck again! NO ONE WILL BE ABLE TO STOP HIM! NOT EVEN THE SUPERFRIENDS!! (always yearned for an opportunity to holler that declaration of omnipotence in a public location)

"Yiddish with Dick and Jane" by Ellis Weiner and Barbara Davilman, good reading, buy the book or be doomed with the ultimate indignity: a supporting role on a mediocre ABC sitcom!! THE BOY HAS CHUTZPAH!!!

g'night, you merry band of IHOPpers!